代写网专注代写硕士|研究生|博士|MBA|毕业论文,擅长博士、硕士、本科、专科毕业论文及医学|职称|教育论文的代笔!
主页 > 论文范文 > 教育论文 > 从语言的特征和发展来解读中国式英语
从语言的特征和发展来解读中国式英语
时间:2018-06-11 14:42 点击:

  【代写硕士论文摘要】中国式英语是中、英两种语言的混合体,一向被当作是一种“畸形英语”。这种戴着有色眼镜的观点让中国式英语一直饱受批判。事实上,从语言的特征和发展上来看,中国式英语的出现是一种客观使然,而且它对现代英语的发展有着积极的作用。

  【关键词】中国式英语;语言的特征;语言的发展

  一、引言

  通常中国式英语是英语学习过程中因汉语的干扰和影响而造成的不符合英语文化习惯的英语变体。(陈利红,2010:140)这是学者从语言教学和语言习得的层面上来定义中国式英语。。他们从中介语(inter language)、对比分析(contrastive analysis)、错误分析(error analysis)、母语负迁移(negative transfer of mother tongue)以及文化差异和汉英思维差异等视角来研究中国式英语,并且对中国式英语一直持有一种批判和不接受的态度。本文将从语言的特征和发展的新视角来探究中国式英语,并以一种客观的态度来解读它。

  二、语言的特征

  中国式英语是一个语言系统,作为一种语言它本身没有对错之别。它有自己的发音,词汇,句法,意义等系统。只不过这个语言系统是由中、英两套语言系统混合而成。Four Books(四书)的单词拼写和发音来自于英语的语言系统,而意义来自于中文的语言系统;long time no see(好久不见)的句法和意义来自于中文的语言系统,而发音和词汇来自于英语的语言系统。No zuo no die。(不作死就不会死)的意义和句法来自于中文的语言系统,发音和词汇,单词拼写就是中、英两种语言系统的大混合。

  中国式英语都是在中国人和说英语国家人之间的交流或语言教学和语言学习过程中,两种语言及语言背后思想文化相互渗透而产生的。虽然它的选择范围仅仅局限于两种语言之间,但是它们的发音、词汇拼写,意义,句法等系统都不是事先预设的。所以中国式英语的产生有一定的偶然性和任意性。再者,就中、英两种语言自身而言,作为语言本身它们已经具有了任意性。中国式英语就是在具有任意性的两种语言基础之上而形成的新的语言体系,所以从根源上讲这种语言就已经延续了前两种语言的任意性。同时,中国式英语是在中、英两大语言群体之间相互学习交流过程中两套语言体系的随机组合而形成的语言混合体。这种任意的组合也无不是中国人民在语言上的一种创造。这种创造给英语世界人们带来了巨大的新奇感。这也是为什么很多中国式英语在英语世界里十分流行。中国式英语是中、英两种语言体系在相互交流中的必然产物。作为一种新的语言体系,它具有了语言所具有的基本特征。这种语言无论是对于中英两种语言而言,还是对于语言自身而言都是语言的一种发展。

  三、语言的发展

  像人类最初语言的语言产生方式几乎不存在了。现在语言最主要的发展方式就是语言之间的相互混合。约瑟夫﹒房德里耶斯写道:“使语言不受任何外来影响而不断发展的理想几乎从来也没有实现过。相反相邻语言在语言的发展中常常起重大的作用。这是因为语言接触是历史的必然,而接触必然引起渗透。”(约瑟夫·房德里耶斯,2011:330)当代语言的发展主要是受语言之间的互相影响和语言之间的相互渗透。

  受到汉语思维和表达习惯的影响,中国式英语在句法上往往会向汉语的句法特征方面偏斜。特别是当目标语的知识不足并需要弥补这些不足时,或者当学习者相信可以用本族语来推测目标语特征是,他们就会选择迁移。(McLaughlin B,1987:67)首先,受到日常生活中母语表达习惯的影响,中国学者容易用汉语的句法去代替英语的句法结构。其次,中国式英语容易用汉语的词汇表达习惯去代替英语词汇结构,这种情况常常是词的误用。再者,汉语的“措词简洁、语法对称、句式灵活、声音铿锵”的“常态”特点被引入到英语当中,对一向讲究性数、时、格变化且长袖善舞尾大不掉的英语句式的进化起着一种改造的作用。(转章国军,2005:77)例如:long time no see。(好久不见),而不表达为I haven’t see you for a long time。除以上情况以外还有一些具有中国特色的,英语知识不足的中式表达。特别是在具有中国古诗词,古文,成语、俗语的英译中,英语中缺乏这方面的知识,如果用解释性的英语又使得其失去了原有的格律和韵味,这种情况下最好是保留其原有的语言特色。我们耳熟能详的李白的《静夜思》:“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。”的译文:A bed,I see a silvery light wonder if it’s frost a ground。 Looking up,I find the moon bright;Bowing,in homesickness I’m drowned。(《中国翻译》编辑部,1987:403)所有这些中国式英语出无疑是对世界英语的补充和发展。

  四、结语

  世界英语这个大家庭中已经有了英式英语、美式英语、澳大利亚英语、新西兰英语、加拿大英语、印度英语等各式各样的英语。并且这些都是英语在发展过程中,带有各自特色的语言混合体。中国式英语毫无例外也是世界英语大家庭中的一员。物竞天择,适者生存。从语言的特征和发展来看,中国式英语中也有不适应语言发展的部分在这门语言的发展过程中被淘汰掉的,也有具有民族文化特色的部分在这门语言的发展过征程为人们所接受,并在世界英语中得以保留的。总之,我们应以开放的态度和发展的眼光来看待中国式英语。

  【作者简介】

  何力(1989—),男,四川营山人,西南石油大学外国语学院硕士研究生在读,主要研究方向:语言学及应用语言学。

  王淑雯(1970—),女,安徽固镇人,本科学历,西南石油大学外国语学院教授,主要研究方向:语言学及应用语言学。

教育论文推荐
信誉说明 关于我们 发表必读 发表流程 付款方式 联系我们 常见问题 期刊鉴别 论文检测

客户回访

  • 李先生回访
  • 王小姐回访
  • 蔡先生回访
  • 刘先生回访
Copyright ©2017 原创论文网 地址:上海市杨浦区邯郸路(邻复旦大学) 网站备案号:蜀ICP备14024401号